うみつづき、陸つづき -押海裕美ブログ-

思いついたことが、消えないように絵や文にしました。

パフザマジックドラゴン

 

f:id:umibodu:20210317175834j:plain

ダンプリングを水餃子と訳してほしくはない

音楽の教科書に載っていたシューベルトのオペラ「魔王」(熱にうなされ、「ぼくを誘う魔王の姿が見える」と、父親に訴える坊やを、それは幻覚だよと説いてなだめつつ、馬に乗せて走らせるお父さんと、坊やに甘い言葉を囁く魔王の掛け合いで構成される曲)の和訳は可笑しかった。怯える坊やを、魔王が誘う言葉。「坊や、こちらへおいでー、面白い話をしてあげよう、綺麗なおべべも、たんとある。」ものすごく西洋的な雰囲気を醸す設定のなか、「おべべ」とは!と、幼いながらに目を見張った。時代背景もあるのだろうが、この語り口では、恐ろしさも半減して、これは、坊やの言葉に、それは霧だ、気のせいだよ、なんて言って相手にしなかったお父さんの方が魔王より悪いんじゃないの、という疑問、まで湧く次第である。わかりやすい言葉に置き換えるのは必要だが、もう少し空気感を大切にしてもらえないと、中学生も困ってしまう。